Цао Цзинхуа
Цао Цзинхуа
Почетный доктор СПбГУ, переводчик и популяризатор русской литературы
Филологический факультет

Переводчик и популяризатор русской литературы (1897–1987).  В 1924 г. перевел на китайский язык пьесу А. П. Чехова «Три сестры», позднее осуществил издание на китайском языке произведений русских и советских писателей.

В 1928–1933 гг. - доцент Ленинградского университета, его занятия по китайскому языку пользовались большой популярностью. Не теряя связи с Китаем, пересылал на родину художественную литературу, альбомы иллюстраций к произведениям русских и советских писателей. Во время работы в Ленинградском университете Цао Цзинхуа перевел на китайский язык роман А. Серафимовича «Железный поток», а также «9-е января» М. Горького, «Я — сын трудового народа» В. Катаева, «Танкер «Дербент» Крымова, «Радугу» Василевской, «Города и годы» К. Федина, «Избранное» А. Гайдара, «Сборник пьес» А. П. Чехова и др.

Цао Цзинхуа выступал составителем сборников и серийных изданий, автором предисловий и критических работ, консультантом и редактором изданий русских писателей на китайском языке. Будучи долгие годы деканом факультета русского языка Пекинского университета много сделал для подготовки специалистов, обладающих хорошим знанием культуры Советского Союза».

В 1987 году получил звание Почетного доктора СПбГУ.